
下載億題庫APP
聯(lián)系電話:400-660-1360

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

請(qǐng)謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

小伙伴們,托業(yè)考試大家復(fù)習(xí)的怎么樣了呢?下面是幫考網(wǎng)分享的一些托業(yè)考試閱讀部分的復(fù)習(xí)資料,一起來看看吧!
一、It’s all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.
【詞匯突破】deliciously 美味的,但在這個(gè)句子里若是這樣翻譯就太死板了。在無法準(zhǔn)確的理解副詞意思的情況下,大可將其做very 來理解
【主干識(shí)別】it is ironic+時(shí)間狀語從句
【其他成分】when you consider that 時(shí)間狀語從句;who earns their living 非限制性定語從句,修飾Shakespeare,它的特殊之處在于處于主謂之間,起到了主謂隔離的作用,這樣處理使句子內(nèi)部長(zhǎng)短相間,錯(cuò)落有致,寫作中可以靈活運(yùn)用。
【微觀解析】首先要找清楚Shakespeare所搭配的動(dòng)詞是 was,而且was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.這個(gè)句子是強(qiáng)調(diào)句(部分強(qiáng)調(diào)),可還原為when you consider that Shakespeare was an actor (with a beard) and his share of noise-making.
其次再找定語從句who earns their living的修飾對(duì)象是Shakespeare。
【難點(diǎn)揭秘】這個(gè)句子的巧妙之處在于定語從句的位置以及為配合語氣所做的強(qiáng)調(diào)處理,建議寫作時(shí)適當(dāng)運(yùn)用.
【譯文賞析】想想給他們帶來生機(jī)的莎士比亞本人就是一個(gè)演員(而且留胡子),他也是這些噪音的一部分,你就會(huì)覺得這一切頗具諷刺意味。
【翻譯點(diǎn)撥】did his share of noise-making 在翻譯時(shí)不要生硬的翻譯為:為噪聲的制造做出了自己的貢獻(xiàn),這里的翻譯可以是:他也參與了噪聲的制造或者是他就是噪聲中的一部分。
二、From the beginning of our history, says Hofstadter, our democratic and populist urges have driven us to reject anything that smells of elitism.
【詞匯突破】
democratic:民主的
populist:平民主義的
【主干識(shí)別:】our democratic and populist urges have driven us to reject anything+定語從句
【其他成分】says Hofstadter插入語;our democratic and populist urges have driven us to…可提煉出sth has driven sb to do… 這個(gè)句型;that smells of elitism定語從句,修飾anything。(注意smell的介詞搭配)
【微觀解析】若是覺得插入語干擾了正常的理解,可將這個(gè)句子變?yōu)?/span>Hofstadter aid ,”From the beginning of our history, our democratic and populist urges havedriven us to reject anything that smells of elitism。”這樣的由直接引語構(gòu)成的賓語從句會(huì)降低句子的難度
【難點(diǎn)揭秘】靈活的利用插入語改變句式是這個(gè)句子給我們的啟示。
【譯文賞析】Hofstadter說,從我們的歷史一開始,我們對(duì)于民主化和大眾化的渴求就迫使我們拒絕一切帶有精英主義色彩的東西。
三、To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems wasteful at best and cruel at worst.
【詞匯突破】
vaccines 疫苗
unaware 沒有注意到
cruel殘忍
【主干識(shí)別】animal research seems wasteful at best and cruel at worst 加定語從句
【其他成分】who are unaware that 定語從句;that animal research was needed to produce these treatments賓語從句,to produce these treatments表示目的的不定式;these treatments, as well as new treatments and vaccines三個(gè)事物的并列,理解為these treatments 和new treatments and vaccines的并列。
【微觀解析】句子的語序若是調(diào)整為animal research seems…to those who…這樣的結(jié)構(gòu)會(huì)更加的條理。進(jìn)而再解析其中的定語從句,以及定語從句中的賓語從句。
【難點(diǎn)揭秘】原句中的語序調(diào)整,以及狀語部分的長(zhǎng)度會(huì)給找句子主干帶來困難。
【譯文賞析】有一些人他們不知道動(dòng)物研究對(duì)于這些治療方法和一些新的治療方法以及疫苗而言是必須的,對(duì)于他們來講,動(dòng)物研究說的最好聽是浪費(fèi),說得最難聽是殘忍。
好了,以上就是今天分享的全部?jī)?nèi)容了,各位小伙伴根據(jù)自己的情況進(jìn)行查閱,希望本文對(duì)各位有所幫助,預(yù)祝各位取得滿意的成績(jī),如需了解更多相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)關(guān)注幫考網(wǎng)!
18新托業(yè)考試的聽力和閱讀部分在中國什么時(shí)候開始實(shí)施?:新托業(yè)聽力和閱讀考試將于2007年11月25日在中國開始實(shí)施。
40托業(yè)閱讀考試題型是怎樣的?:托業(yè)閱讀考試題型是怎樣的?總共有三大題,100 小題。考生須閱讀多種題材的文章,然后回答相關(guān)問題。考試時(shí)間為 75 分鐘,考生可在時(shí)限內(nèi)依自己能力調(diào)配閱讀及答題速度。完成句子 30 題(四選一):第二大題:短文填空 16 題(四選一)第三大題閱讀理解 54 題(四選一)
24托業(yè)聽力與閱讀考試結(jié)束后什么時(shí)候能查成績(jī)?:托業(yè)聽力與閱讀考試結(jié)束后什么時(shí)候能查成績(jī)?在公開考試結(jié)束后2周,考生即可以在線查詢考試成績(jī),考試結(jié)束4周后,托業(yè)考試中國管理中心將向考生郵寄成績(jī)證書。
01:212020-05-19
00:202020-05-19
00:42
00:282020-05-18
00:202020-05-18

微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)
獲取更多考試熱門資料