
下載億題庫APP
聯(lián)系電話:400-660-1360

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

請謹(jǐn)慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

小伙伴們,又見面了!考試都準(zhǔn)備的如何了呢?今天幫考網(wǎng)為各位同學(xué)帶來了一些口譯筆譯考試相關(guān)的翻譯小技巧,快來一起看看吧!
口譯翻譯是一種翻譯活動(dòng),顧名思義指的是譯員以口譯的方式,將譯入語轉(zhuǎn)換為譯出語的一種方式,叫做口譯翻譯,也就是在講述的人仍然在說話的時(shí)候,同聲傳譯的人員"同時(shí)"進(jìn)行翻譯。翻譯工作是我國對外交流和國際交往的重要橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國對外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質(zhì)、加強(qiáng)翻譯人才隊(duì)伍的建設(shè),進(jìn)一步推廣翻譯專業(yè)資格考試是順應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要的。翻譯專業(yè)的人才在我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進(jìn)外國的先進(jìn)科技知識和加強(qiáng)國際交流與合作的方面,翻譯也是重要的橋梁和紐帶。翻譯人員的政治素質(zhì)和業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高,對于我國在政治、經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)域全方位加強(qiáng)國際合作起著關(guān)鍵的作用。
大家都知道口譯翻譯是對譯員的綜合水平要求非常高的一個(gè)崗位,需要譯員擁有豐富的詞匯儲(chǔ)備與過硬的心理素質(zhì)。
口譯翻譯過程中必須掌握的幾個(gè)原則:
1、口譯翻譯的精準(zhǔn)
在翻譯的過程當(dāng)中,翻譯公司的專家認(rèn)為,最主要的就是要達(dá)到精準(zhǔn)性,而所謂的精準(zhǔn)并非是詞義的翻譯精準(zhǔn),而是要翻譯的通順,以及翻譯與環(huán)境相匹配。這樣在翻譯當(dāng)中,才能正確地傳遞講述者的意思。
2、口譯翻譯的速度
翻譯中,口譯翻譯的速度也是非常重要的。不僅要保持與講述者同步進(jìn)行,而且還要保障能夠不間斷的翻譯保障整個(gè)交流的暢通,避免磕絆影響到交流。
3、口譯翻譯的技巧
口譯翻譯也是有一定技巧的,而在翻譯中需要根據(jù)具體的情況來選擇適合的翻譯技巧。比如在口譯翻譯中能夠采用省譯,也就是簡單譯法。對于講述者比較長的語句,能夠在不改變其原意的前提下進(jìn)行翻譯。但是這是需要經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者オ能達(dá)到的水準(zhǔn)。
以上就是幫考網(wǎng)今天為各位小伙伴們帶來的口譯筆譯考試相關(guān)的內(nèi)容,希望對各位各位同學(xué)有所幫助。如需了解更多口譯筆譯考試相關(guān)的信息,敬請關(guān)注幫考網(wǎng)!
29口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?:口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?資格審核對象于考前30分鐘進(jìn)入考場,按照考場工作人員安排進(jìn)行資格審核,審核時(shí)只收取相關(guān)材料復(fù)印件(翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明表收取原件),原件核查后退回,材料收取后即可進(jìn)入考場參加考試。
36口譯筆譯考試在海外的考試地點(diǎn)有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點(diǎn)有哪些?口譯筆譯是中國目前唯一在海外開設(shè)考點(diǎn)的職業(yè)資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設(shè)考點(diǎn),白俄羅斯國立大學(xué)是第一個(gè)海外考點(diǎn)。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設(shè)考點(diǎn),2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國、加拿大等多個(gè)國家開設(shè)考點(diǎn)。
18口譯筆譯考試是否需要現(xiàn)場審核?:口譯筆譯考試是否需要現(xiàn)場審核?大部分地區(qū)的二三級口筆譯考試不需要現(xiàn)場審核(繳費(fèi)),極個(gè)別省市除外,具體請關(guān)注當(dāng)?shù)厝耸驴荚嚲W(wǎng)站的報(bào)考簡章。
00:232020-06-03
00:152020-06-03
00:272020-06-03
00:172020-06-03
00:172020-06-03

微信掃碼關(guān)注公眾號
獲取更多考試熱門資料